Feed de
Artículos
Comentarios

Moll Flanders es una de las primeras novelas escritas en lengua inglesa y, aunque no es una novela redonda, es una novela divertida; a veces picaresca, otras moralizante, nos transporta un Londres muy vívido de una época pasada.

Moll nace en prisión y es separada de su madre al nacer, pero tiene la suerte de caer en gracia a una familia que la acoge en su juventud, recibiendo casi la misma instrucción que las hijas, y despertando el ardor amoroso de los hijos de la familia. Tras perder a su primer marido, comienza para ella una vida en la que el dinero lo es todo: sus bazas en el “mercado matrimonial” son tan desesperanzadoras que ha de servirse de artimañas para casarse provechosamente aunque, por una serie de desgraciadas aventuras, la pobre Moll entra en este “mercado” en numerosas ocasiones.

A través de esta búsqueda de maridos, Daniel Defoe nos relata la vida que una mujer sin medios había de llevar en aquella época. Moll Flanders no tiene medios materiales para sobrevivir, pero le sobra ingenio para compensar su escasa suerte. No obstante, llegará un punto en que la pobre mujer se ve obligada a prostituirse y robar para salir adelante. Es curioso que en esta última “profesión” medra como nunca antes, pero el peligro de ser descubierta y condenada a muerte en la prisión de Newgate está presente en cada página. Moll nos trasporta desde las casas de las familias inglesas más pudientes a los barrios bajos en los que el crimen y el engaño constituyen el día a día y, a cada decisión que toma, alerta al lector de no seguir su camino, so pena de acabar en la misma situación que ella.

El interés de esta novela recae en este retrato social del siglo XVIII, pero la estructura se hace muchas veces repetitiva: Moll se casa 5 veces, y en cada una asistimos a su desesperación por no tener amigos ni dinero para conseguir marido. Cuando se convierte en ladrona, nos cuenta todos y cada uno de los robos que realiza durante varios años y sí, mantienen el interés por el morbo de imaginar que la pillarán, pero al final se hace largo.

Deja, en fin, una sensación agridulce. Aunque si vas a leerla para un curso de literatura, simplemente disfruta de las aventuras de Moll y recorre con ella el paisaje londinense que, por fortuna, nos es desconocido a las mujeres de hoy.

Existe una edición más moderna de Moll Flanders en formato bolsillo de la editorial Austral (aquí), con la misma traducción que la edición que he leído yo, aunque, por comodidad, os dejo los datos de esta última:

Título: Moll Flanders
Autor: Daniel Defoe
Traductor: Carlos Pujol
Editorial: Backlist Clásicos (Planeta)
Encuadernación: Tapa dura
Páginas: 448
Precio: 25€
ISBN: 978-84-08-07825-8

Ya había leído Una humilde propuesta hace unos años en una edición ilustrada y bilingüe de la editorial Nórdica y, ahora, me ha tocado releerlo como lectura obligatoria para este semestre en el grado en Estudios Ingleses. Esta segunda lectura ha sido mucho más interesante ya que, antes de la lectura propiamente dicha, he dedicado un tiempo a estudiar la época y al propio Jonathan Swift, con lo que le he sacado mucho más jugo que la primera vez.

El artículo que escribió, su humilde propuesta, como seguramente ya sabréis, trata de poner solución a la gran crisis en la que se ve sumida Irlanda, donde un gran número de hombres, mujeres y niños se encuentran en la calle pidiendo limosna, robando y, en fin, muriendo de pobreza y enfermedad. Su sorprendente propuesta es, en fin, utilizar a los bebés irlandeses de un año como fuente de alimento, o sea, para comérselos en el sentido literal…

Swift adorna su discurso con números concretos pues, en el siglo XVIII, las ciencias florecían y los pensadores de entonces trataban de fundamentar sus teorías económicas y propuestas políticas en sólidas cuentas que las sustentaban. Así, calcula el número de madres pobres, lo que cuesta mantener a un bebé menor de un año, la suma por la que lo podrían vender, etc. Y lo hace criticando a diestro y siniestro, tanto a ingleses como a irlandeses, exponiendo las ventajas que todo el proceso, que hará que los maridos no maltraten a sus mujeres embarazadas ahora que serán una fuente de riqueza; y a los terratenientes ingleses que se han repartido Irlanda, que tratan a sus braceros como si fuera ganado, explotando una tierra que no debía de ser suya. Además, lo adorna con deliciosas recetas para cocinar a los niños, conservas que llenarán las despensas, y la novedosa idea de manufacturar prendas con piel de bebé irlandés.

En fin, una crítica mordaz y, sobre todo, impactante, que logró parcialmente lo que se propuso: poner a Irlanda en el punto de mira para que, si no su propuesta, pusieran en marcha otras que hicieran prosperar al país.

En cuanto a los “otros escritos”, la verdad es que se me hicieron un poco aburridos. Trata de explotar cada tema y lo alarga, quizás, más de lo que debería, con lo que va perdiendo fuerza a medida que pasas las páginas. Su Proyecto serio y útil para construir un hospital de incurables es el que destacaría entre los demás, pues se ríe incluso de sí mismo y, al igual que en su humilde propuesta, habla de números concretos y critica todo lo criticable. Pero, en fin, creo que Una humilde propuesta es su mejor escrito, y recoge todas las principales características de los panfletos del autor.

Me quedo con ganas de leer Los viajes de Gulliver bajo esta nueva perspectiva pues, aunque no lo he leído, siempre he tenido esa idea de que era un libro medio infantil, y por fin ahora puedo ubicarlo dentro del contexto en el que se escribió.

Título: Una humilde propuesta y otros escritos
Autor: Jonathan Swift
Traductor: Begoña Gárate Ayastuy
Editorial: Alianza
Encuadernación: Bolsillo
ISBN: 978-84-206-3903-1
Páginas: 152

 

*****

Te invito a suscribirte a mi Newsletter. Recibirás un email mensual, el primer viernes de cada mes, en el que hablaremos de libros, escritura y literatura.

Newsletter From Isi

* indicates required


¡Nos leemos!

(También puedes suscribirte siguiendo este enlace)

Hoy os traigo una anti-recomendación de un libro que intenté por todos los medios que me gustara pero que, al final, lo nuestro no funcionó. Más que al final, en el primer tercio.

La sangre de Colón comienza muy bien, mezclando una historia de cotilleo rosa con un cuadro misterioso que el protagonista encuentra en el palacete en ruinas al que su futura exmujer le destierra. Álvaro había sido un estudioso de la figura de Colón pero que dejó su carrera profesional al casarse con una marquesa andaluza, y la sorpresa al descubrir el rostro del Almirante en el lienzo le hace retomar sus libros. Pocos días después le invitan a un acto en torno a la figura de Colón en Washington, donde la estatua de Colón explota misteriosamente… Y, a partir de este buen comienzo lleno de intrigas históricas y contemporáneas, el autor se dedica a mover a sus personajes de una localización a otra, me atrevería a decir que al tuntún, mareando sin sentido al lector e impidiendo construir una historia fluida, sólida y entretenida.

El protagonista huía hoy a un sitio con un personaje, mañana a otro, pasado se acuesta con la chica, y al siguiente vuelta a empezar. Llegó un momento en que perdí el hilo con tanto viaje, y dejé de leer por falta ya de interés por la historia y de empatía hacia los personajes.

No he leído ninguna otra novela de Miguel Ruiz Montañez, pero siempre me picó la curiosidad por El Papa mago, que parecía un thriller histórico interesante, aunque no llegué a leerlo.

Me ha parecido que el autor quiere imitar las novelas trepidantes de Dan Brown (que me encanta, ojo), pero le falta esa fundamentación para las idas y venidas del protagonista, que al lector se le antojan demasiado forzadas, y ese misterio tan denso entretejiendo una trama que le deja a una pegadita a las páginas.

Como os digo, el comienzo del libro me pareció muy bueno, pero tendré que leer otras opiniones sobre la resolución de la novela porque, llegados a un punto, no me apeteció seguir con tanto vaivén.

Título: La sangre de Colón
Autor: Miguel Ruiz Montañez
Editorial: Harper Collins
Encuadernación: Tapa blanda con solapas
ISBN: 978-84-9139-480-8
Páginas: 480
Precio: 19,90 €

 

*****

Te invito a suscribirte a mi Newsletter. Recibirás un email mensual, el primer viernes de cada mes, en el que hablaremos de libros, escritura y literatura.

Newsletter From Isi

* indicates required


¡Nos leemos!

(También puedes suscribirte siguiendo este enlace)

Hemos tenido un finde con niebla y lluvia en el reino, y lo he aprovechado al máximo estrenando algunos troqueles navideños, que luego se me vienen las fiestas encima. Estuve haciendo estas tarjetas navideñas “en directo” en el Instagram, y quería aprovechar para agradecer a los que me acompañasteis en tan ardua tarea.

Y lo prometido es deuda, así que os propongo un sorteo.

Este viernes, 30 de octubre, voy a sortear dos tarjetas navideñas con sus respectivos sobres para los suscriptores de mi Newsletter.

Instrucciones:

Si ya estás suscrito, no hace falta que hagas nada más; el viernes recibirás un email para entrar en el sorteo y tan solo habrás de responderlo diciendo que participas.

Si no estás suscrito a la Newsletter, suscríbete aquí antes del viernes. Tras suscribirte, recibirás un email para confirmar tu dirección de correo y, como en el caso anterior, el viernes te llegará el email para participar en el sorteo. Podrás cancelar tu suscripción en cualquier momento.

Así de fácil. Espero que os animéis a participar.

Por cierto, tengo otros troqueles por estrenar y es posible que en las próximas semanas haya más sorteos 😉

De momento, mucha suerte a todos.

Si me preguntaran qué tipo de novela es Canciones de amor a quemarropa diría que es la gran novela americana.

Se trata de una novela coral que nos presenta a cinco personajes de un pueblo remoto, aunque ficticio, del Medio Oeste americano: Little Wing, Wisconsin. Son amigos desde la infancia y ahora, en la treintena, cada uno representa los diferentes caminos en los que se va bifurcando la vida. Pero, lejos de caer en estereotipos, nos encontramos con unos personajes auténticos, con sueños, miedos, éxitos y fracasos, y unidos por esa lealtad genuina que solo florece cuando la amistad tiene raíces bien sólidas.

Henry y Beth se casaron jóvenes y trabajan en la granja que Henry heredó de sus padres. Ligados a la tierra y a sus ritmos regulares, ellos son los pilares que sustentan el grupo. Sus amigos saben adónde ir cuando les necesitan porque Henry y Beth se encuentran irremediablemente atados por las horas de ordeño y las estaciones de siembra y cosecha. A veces sueñan con otros lugares más interesantes que su granja, pero en el fondo son felices aquí; se tienen el uno al otro.

Lee es un músico famoso, con discos de oro, millones de dólares en la cuenta, y giras alrededor del mundo. Y, no obstante, se refugia en Little Wing a componer y escapar de todas las molestias de esa cara B de la popularidad ya que, en el fondo, su lugar se encuentra en la música de los amaneceres, del jukebox del bar, y del sonido del tren que ya ni siquiera hace parada en el pueblo.

También está Kip, el hombre de negocios que se traslada a una gran ciudad para ganarse un nombre, y luego volver a disfrutar de la gloria. Un hombre obsesionado con el éxito que pronto se dará cuenta de que sus amigos no le aprecian por sus logros y que, quizás, sería más feliz si dejara de pensar en sí mismo. Finalmente conoceremos a Ronny, la estrella juvenil de los rodeos, que vivió intensamente en la década anterior pero ahora, debido a un estúpido accidente, navega a la deriva, aunque siempre arropado por sus amigos, que le protegerán hasta que sea capaz de volar de nuevo.

La historia comienza con la boda de Kip y se va desarrollando lentamente, según la voz de cada personaje en su propio capítulo, con visitas al pasado en una gran colección de momentos sobre los que se sustenta esta amistad. Me he quedado prendada tanto de la historia como de la ambientación en este mundo rural americano de hoy.

Afortunadamente, Nickolas Butler tiene otras novelas que me quedan por descubrir (Algo en lo que creer y El corazón de los hombres) y que ya estoy deseando leer, de tanto que me ha gustado Canciones de amor. ¿Me recomendáis alguna de las dos en particular?

Título: Canciones de amor a quemarropa
Autor: Nickolas Butler
Traductor: Marta Alcaraz
Editorial: Libros del Asteroide
Encuadernación: Tapa blanda con solapas
ISBN: 978-84-15625-99-5
Páginas: 336
Precio: 21,95 €

*****

Te invito a suscribirte a mi Newsletter. Recibirás un email mensual, el primer viernes de cada mes, en el que hablaremos de libros, escritura y literatura.

Newsletter From Isi

* indicates required


¡Nos leemos!

(También puedes suscribirte siguiendo este enlace)

Destinos literarios es una golosina para cualquier lector: una recopilación de ciudades y lugares donde se desarrollan algunas de las novelas más famosas de la literatura, detallando los hoteles, plazas, puentes o cafeterías de la novela que han perdurado a través de los años; comentando los cambios que ha sufrido una determinada ciudad, y hablando, en general, de la época, del autor, y de la importancia de la ambientación que envuelve en cada novela a sus personajes.

Nos sirve como mini-guía de viaje para aquellos lectores que, ya sea intencionadamente o por azar, visiten un lugar que haya servido de escenario de las grandes novelas que recoge entre sus páginas. La Mancha de Cervantes, el río Misisipi en Las aventuras de Huckleberry Finn, o la Sierra de Guadarrama donde se desarrollan los acontecimientos de Por quién doblan las campanas de Hemingway, por poner algunos ejemplos.

No os engañaré: el libro nos invita también a añadir libros a nuestra lista para leer o releer, con el peligro que esto conlleva… Además, la guinda del pastel la ponen las preciosas ilustraciones de Amy Grimes, con un colorido tan cautivador que hacen de la lectura un auténtico placer. Os dejo algunos ejemplos:

Así que, ¡tened cuidado! Este libro puede agravar peligrosamente las ansias de viajar y conocer nuevos lugares, y no hace falta que os recuerde sus efectos sobre la lista de lecturas pendientes.

Título: Destinos literarios
Autora: Sarah Baxter
Ilustradora: Amy Grimes
Editorial: Anaya
Encuadernación: Tapa dura
ISBN: 978-84-9158-305-9
Páginas: 144
Precio: 19,00 €

*****

Te invito a suscribirte a mi Newsletter. Recibirás un email mensual, el primer viernes de cada mes, en el que hablaremos de libros, escritura y literatura.

Newsletter From Isi

* indicates required


¡Nos leemos!

(También puedes suscribirte siguiendo este enlace)

Irmina, la protagonista de esta historia, es una estudiante alemana de intercambio en Londres en los años 30 del siglo pasado. Sus hermanos varones han podido cursar estudios superiores pero no así ella, así que decide viajar al extranjero para aprender inglés y formarse como secretaria y, de paso, vivir en un lugar en el que las mujeres tienen un poco más de libertad.

De la mano de Howard, un estudiante universitario negro, será testigo del racismo y la discriminación que la sociedad inglesa despachan al joven, pero se mantendrá firme contra las injusticias, defendiendo a este chico al que se siente tan unida: ambos son extranjeros y trabajan duro para labrarse un futuro mejor. No obstante, la relación terminará inesperadamente: Irmina debe volver a Alemania en vista de la situación política del país, y su vida dará un giro radical cuando decide casarse con un oficial de las SS.

El tema de la novela es este: el cambio que sufre Irmina y, junto a ella, el grueso la sociedad alemana, para dejar que el fascismo, el racismo y el antisemitismo camparan a sus anchas. Y no termina aquí el interés del libro: la autora, Barbara Yelin, se ha basado en la historia de su propia abuela para crear a Irmina. Al parecer, después de su muerte, descubrió cartas, diarios y fotografías que pertenecían a una persona muy distinta de la mujer que su familia había conocido, aquella que se casó con un nazi y apoyó al régimen de Hitler. Además, tiene una parte final en la que volvemos a ver a Howard, provocando un profundo impacto en el lector, testigo de la divergencia que las vidas de ambos personajes tomaron.

En definitiva, una buena historia que bien podría haberse desarrollado como Yelin lo imaginó y que, desde luego, es la historia de miles de personas anónimas que vivieron en aquella época y lugar.

La autora tiene otro libro en español que me llama mucho la atención: se titula Veneno y cuenta la historia de un personaje real, Gesche Margarethe Gottfried, llamada “el ángel de la muerte de Bremen”, que envenenó a 15 personas en el siglo XIX. Os pica la curiosidad, ¿verdad?

Título: Irmina
Autor: Barbara Yelin
Editorial: Astiberri
Encuadernación: Tapa dura
ISBN: 978-84-17575-23-6
Páginas: 288
Precio: 27,00

*****

Te invito a suscribirte a mi Newsletter. Recibirás un email mensual, el primer viernes de cada mes, en el que hablaremos de libros, escritura y literatura.

Newsletter From Isi

* indicates required


¡Nos leemos!

(También puedes suscribirte siguiendo este enlace)

Nicholas Sparks es una de mis debilidades, tanto literarias como cinematográficas, y confieso que en ocasiones utilizo sus novelas románticas —o las películas basadas en ellas— para darme una panzada de suspiros, nudos en la garganta, lágrimas y mocos. El pack completo, vaya.

Querido John me ha comenzado decepcionando, pues el título me había hecho imaginar una novela epistolar, que tanto me gustan, pero ha sido un disgusto momentáneo porque enseguida me he metido en la historia de John y Savannah (ah, me encanta este nombre) y, además, hay algunas cartas en la novela.

La historia comienza cuando John, un joven militar destinado en Alemania que está pasando unos días de permiso en casa, conoce a Savannah en la playa. La pareja no tiene mucho en común, pero se sienten a gusto en compañía del otro y pronto surge el amor. El problema es que tienen todas las papeletas para que su relación no pase de romance de verano porque él debe volver a Europa y ella a la universidad, pero deciden luchar contra corriente y mantenerse en contacto mediante cartas de amor y llamadas constantes.

Aparte del final agridulce, de los de nudito en la garganta y esa cosa que se te mete en el ojo, me gustaría comentaros un par de detalles que me han llamado la atención. El primero, y es una constante en los libros del autor que he leído, es que historia está contada desde el punto de vista de John, y creo que aquí radica el atractivo de las novelas de Sparks: ese narrador masculino, tan poco común en una novela romántica.

Y el otro detalle del que os quería hablar es una referencia cultural que se me pasó por alto en la lectura, por ser desconocida para mí, pero que por casualidad me la explicó otro libro que leí justo después. Al parecer, en el Reino Unido y en Estados Unidos, las “Dear John letters” (“cartas Querido John” ¿?) son cartas que una mujer envía a su pareja para romper la relación, generalmente porque se ha enamorado de otra persona. Tienen su origen en la II Guerra Mundial, cuando las parejas se rompían por la distancia, el miedo y el tiempo; y era motivo de preocupación para aquellos jóvenes que se encontraban tan lejos de sus casas, el recibir una dear John letter y sentir su vida anterior aún más lejana; verse aún más abandonados. Así, un lector de habla inglesa habría captado la doble intención del autor al elegir el título, mientras que para mí es un título cualquiera, adecuado para un libro en el que un tal John recibe cartas… ¿Alguien conocía esto? Decidme que no soy la única.

Ahora me imagino leyendo la novela de nuevo, con la idea de una dear John letter por venir, y pienso que hubiera sido difícil pensar que una pareja tan tierna podría acabar así, con la carta de rechazo de una protagonista que ha sido tan dulce a lo largo de la historia. Las tramas secundarias y sus personajes le han dado también un punto especial a la historia, sobre todo lo que rodea al padre de John, y concluyo en que ha sido una lectura muy agradable.

Al terminar la novela he visto la película y, sí, es fiel al libro (tiene dos finales alternativos; uno es el del libro), pero no es lo mismo…

Título: Querido John
Autor: Nicholas Sparks
Editorial: Roca Bolsillo
Encuadernación: Bolsillo
ISBN: 978-84-92833-50-4
Páginas 320
Precio: 11,95 €

 

*****

Te invito a suscribirte a mi Newsletter. Recibirás un email mensual, el primer viernes de cada mes, en el que hablaremos de libros, escritura y literatura.

Newsletter From Isi

* indicates required


¡Nos leemos!

(También puedes suscribirte siguiendo este enlace)

Miedo, de Stefan Zweig

Miedo es una de las novelas cortas de Stefan Zweig que desconocía y descubrí, por azar, en la biblioteca donde veraneo (sí, esa en la que aún puedes entrar y rebuscar entre las estanterías. ¿Os acordáis de aquellos maravillosos momentos entre libros?).

En uno de los encuentros con su amante, Irene es descubierta y chantajeada por una mujer de una clase social inferior. Asustada, Irene compra su silencio, pero la mujer se dedicará a partir de entonces a perseguirla en sus paseos, exigiendo cada vez más más dinero.

Comienza así una montaña rusa emocional que nos llevará desde la ira a la desesperación. ¿Debería confesar y acabar así con el chantaje, corriendo el riesgo de romper su matrimonio? En varias ocasiones lo intenta, pero la vergüenza y la humillación embargan a Irene, y son sentimientos tan poderosos que, incluso frente a un marido atento y comprensivo, ganan la partida.

El miedo a la chantajista, junto con el miedo a perder la vida burguesa que tanto placer le causaba a Irene es el hilo conductor de esta historia que nos deleita con un final sorpresivo después de habernos dejado exhaustos por todas las emociones vividas a lo largo de la novelita. Como es habitual, muy recomendable.

Título: Miedo
Autor: Stefan Zweig
Editorial: Acantilado
Encuadernación: Tapa blanda con solapas
ISBN: 978-84-16748-96-9
Páginas: 145
Precio: 12 €

Adentrarse en una novela de Almudena Grandes siempre es una tarea exigente para el lector, que sabe que le va a absorber de lleno y que no saldrá siendo el mismo al terminar la lectura. Yo incluso sueño con las palabras y las páginas de sus libros, que van pasando según avanza la noche.

En esta ocasión, la autora se embarca en una serie de novelas sobre la guerra civil española que cuentan un pequeño evento histórico, quizás no demasiado conocido, que adereza con sus siempre magistrales personajes ficticios. Inés y la alegría toma como referencia la invasión del Valle de Arán por la Unión Nacional Española en el año 1944, en plena dictadura franquista.

La novela está dividida en dos partes: tenemos capítulos relatando los acontecimientos que mueven a los personajes históricos reales, centrados en los dirigentes del PCE en el exilio, y que serán la base sobre la que se sustenta la verdadera historia de la novela, la historia de Inés. Esta comienza mucho antes de la guerra y nos presenta a una joven de buena familia que, por azar, acaba sola en Madrid cuando se produce el levantamiento militar. Inés nunca antes se había interesado por la política y, no obstante, acaba siendo una ferviente defensora de la causa republicana que pone a su disposición todos los medios a su alcance, sin darse cuenta de que esto acabará enfrentándola con su familia y, en particular, con su hermano. Inés acabará en una cárcel de mujeres primero, y en un convento después, hasta que La Pirenaica le devuelve la esperanza.

Como siempre, la prosa es casi tan importante como la historia. La de Inés y la alegría es la historia de los españoles exiliados que siguieron adelante en una tierra extraña pero, afortunadamente, juntos; hombres y mujeres que no renunciaron a una nueva vida pero, a la vez, mantuvieron viva la esperanza de volver a sus pueblos, a sus antiguos trabajos como maestros, mineros o médicos… Y que hubieron de esperar décadas para poder hacerlo.

Recomendar las novelas de Almudena Grandes es una obviedad, así que terminaré la reseña deseando solamente que la disfrutéis. A mí me place saber que aún me queda el resto de sus episodios por descubrir.

Título: Inés y la alegría
Colección: Episodios de una Guerra Interminable I
Autora: Almudena Grandes
Editorial: Maxi Tusquets
Encuadernación: Bolsillo
ISBN: 978-84-8383-601-9
Páginas: 736
Precio: 10,95 €

 

*****

Te invito a suscribirte a mi Newsletter. Recibirás un email mensual, el primer viernes de cada mes, en el que hablaremos de libros, escritura y literatura.

Newsletter From Isi

* indicates required


¡Nos leemos!

(También puedes suscribirte siguiendo este enlace)

« Artículos más recientes - Artículos anteriores »